Психологический отчет одного преступления
Геолокация
Петербург в июле 1865 года; основное место действия – в Петербурге, на улицах, в кварталах, расположенных рядом с Сенной площадью и на самой площади.
Замысел
История возникновения замысла романа, и непосредственно его создание было связано с тяжёлыми событиями в жизни Достоевского. В 1850 году его отправили на каторгу в Омск. Идея создания «романа-исповеди» пришла к Достоевскому именно там, когда он на долгое время был изолирован от всего остального мира. Изначально в произведении должны были быть изложены терзания Раскольникова-каторжника, отражающие состояние самого автора. Впервые роман был опубликован в 1866 году в журнале «Русский вестник» (№ 1, 2, 4, 6-8, 11-12). Отдельным изданием роман (с изменением деления на части, некоторыми сокращениями и стилистической правкой) вышел в 1867 году.
Что по факту?
Нищий студент совершает убийство богатой старухи ради наживы. После добровольного признания герой отбывает наказание на каторге, где происходит его духовное перерождение.
Особые приметы
Достоевский мог бы вообще не написать этот роман, потому что его чуть не казнили. Позже Фёдор Михайлович писал брату: «Не помнишь ли, я говорил тебе про одну исповедь-роман, который я хотел писать после всех, говоря, что еще самому надо пережить. На днях я совершенно решил писать его немедля. Все сердце мое с кровью положится в этот роман. Я задумал его в каторге, лежа на нарах, в тяжелую минуту грусти и саморазложения...»;
Раскольников неслучайно использует топор как орудие убийства. Топор – один из главных инструментов простого русского народа. Это символ труда, ведь с давних пор мужики рубили топорами деревья, строили дома и прочее. Но Раскольников далёк от физического труда. Поэтому, когда он отбывает наказание за убийство в Сибири, над ним смеются другие заключенные: «Ты барин! … Тебе ли было с топором ходить; не барское вовсе дело»;
Сначала «Преступление и наказание» было написано от первого лица;
Фамилия героя взята не с потолка. Фамилия Раскольникова отсылает к расколу в Русской Православной Церкви в 17 веке. В черновиках были даже отсылки к конкретным событиям из жизни рода Раскольниковых, которые совпадали с датами раскола. Это слово также означает «раздвоение», что хорошо отражает двойственность личности героя – то ли он сверхчувствительный интеллектуал, то ли маньяк с топором. Т.к. Достоевский был к тому времени ярым христианином и начал включать православные символы в свои книги. Но более распространённая точка зрения говорит, что имя главного героя намекает не на раскол церкви, а на раскол между Родиной и Романовыми — отсюда и Родион Романович Раскольников;
Достоевский во время написания романа был ярым христианином и начал включать православные символы в свои книги. Кроме фамилии главного героя в книге очень часто встречается число 3, которое символизирует Божественное совершенство (Святая Троица). Число 30 и 11 тоже неоднократно встречается в романе. Именно за 30 сребреников Иуда предал Христа, согласно евангельскому рассказу. Число 11 отсылает к притче. Хозяин дома вышел нанимать работников в третьем часу, затем в шестом, в девятом и в одиннадцатом. В конце хозяин расплатился со всеми работниками поровну, начав с последнего, который пришел в одиннадцатом часу. В этом высшая божественная справедливость). В романе есть и другие символы, которые отсылают к Евангелию;
Роман понравился далеко не всем. Хотя он сразу привлёк к себе внимание, многие читатели стали ругать его по самым разным причинам. Студенты с радикальными взглядами решили, что теперь их всех будут, с подачи Достоевского, обвинять в преступных наклонностях. Критики плевались на нелепость сюжета, не веря в то, что студент будет кого-то убивать ради грабежа или доказательств какой-то идеи. «Чепуха», «галиматья», «отдаёт самоковырянием», «история о нервной, повихнувшейся натуре» с «признаками белой горячки» – вот типичные отзывы современников Достоевского;
По книге сняли больше 25 фильмов. И самым первым из них был немой фильм 1923 года, режиссёром которого стал Роберт Вине, автор экспрессионистского шедевра «Кабинет доктора Калигари». Кроме советских, британских и американских экранизаций, имеются также японские, финские и даже индийские версии. А ещё в 1953 году по роману была нарисована манга, которую в 2011 году издали на русском языке и один экземпляр комикса выставили в музее Достоевского в Санкт-Петербурге;
Альфред Хичкок тоже хотел сделать экранизацию, но побоялся, что ему не хватит таланта. Великий французский режиссёр Франсуа Трюффо однажды спросил Хичкока, почему он не хочет снять фильм по «Преступлению и наказанию», ведь тема ему очень подходит. «В романе Достоевского слишком много слов, и каждое из них имеет свой смысл, – ответил Хичкок. – Чтобы хорошо передать всё это на экране, согласовать кинематографический язык с написанным, нужно было бы сделать шестичасовой фильм. В противном случае получится плохо»;
Связь с другими делами
В «Преступлении и наказании» можно найти аллюзии на многие наверняка или предположительно известные Достоевскому книги — от «Ревизора» Гоголя и «Парижских тайн» Эжена Сю до философских работ Макса Штирнера и трудов Чарльза Дарвина.
В рассуждениях Раскольникова об ощущениях приговорённого к казни сказывается не только личный опыт Достоевского, но и повесть Виктора Гюго «Последний день приговорённого к смерти». В черновиках романа Достоевский сравнивает Раскольникова с разбойником Жаном Сбогаром — протагонистом романа Шарля Нодье. Герои «Преступления и наказания» не случайно много раз поминают Шиллера, который был в числе любимых авторов Достоевского; одним из литературных прототипов Раскольникова можно назвать главного героя «Разбойников» Карла Моора. Другие архетипические предки Раскольникова — Гамлет и Фауст: страдающие, терзающиеся герои, которым приходится совершить убийство или косвенно в нём поучаствовать.
Среди русских литературных влияний исследователи называют произведения Пушкина: «Пиковую даму» (в которой молодой человек убивает старуху), «Моцарта и Сальери» (идея «несовместности» гения и злодейства), «Бориса Годунова» (мотив раскаяния в преступлении). Топографически верные, но вместе с тем зловещие образы российской столицы вызывают в памяти не только «Физиологию Петербурга» с её описаниями петербургских трущоб, но, конечно, и Гоголя, чья проза сохраняла влияние на Достоевского на протяжении всей его жизни.
Упоминается в романе и утрированная риторика из тургеневских «Отцов и детей» и опошленную идеология «Что делать?» Чернышевского — так Достоевский в своём в общем не политическом романе одним краем задевает «антинигилистическую» тенденцию русской прозы 1860-х.
Драматичная сцена, в которой Соню обвиняют в краже ста рублей, а потом этот обман раскрывается, напоминает уже не о русских писателях, а о Диккенсе — почти такой же эпизод можно встретить в «Лавке древностей». Дух Диккенса носится и над одной из следующих сцен, где сошедшая с ума Катерина Ивановна пытается заставить своих детей просить милостыню.
В русской литературе нашли отражение все этапы восприятия людьми личности Наполеона от его возвеличивания (Пьер Безухов в начале «Войны и мира») до полного неприятия. У Достоевского черты императора встречаются, в первую очередь, в характере Родиона Раскольникова с его идеей «сверхчеловека».
«Совесть Запада» Альбер Камю считал себя учеником Фёдора Достоевского, говоря, что его книги «учат тому, что мы знаем, но отказываемся признавать». Герой «Счастливой смерти» французского писателя — второй Раскольников. Кстати, в 1937 году Камю поставил на сцене основанного им же самодеятельного театра «Братьев Карамазовых» и сам сыграл Ивана, которого многие исследователи сравнивают с главным персонажем «Преступления и наказания».
Мотивы «Преступления и наказания» можно встретить у английских модернистов, таких как Вирджиния Вулф и Д. Г. Лоуренс, у французских экзистенциалистов Сартра и Камю (особенно в «Постороннем»). Ещё отчётливее следы «Преступления и наказания» в немецкоязычной прозе — назовём Густава Мейринка, Леонгарда Франка, Йозефа Рота, Стефана Цвейга, Роберта Музиля.
Цитаты
"Человек он умный, но чтоб умно поступать — одного ума мало";
"Станьте солнцем, вас все и увидят";
"Смогу ли я переступить или не смогу! Осмелюсь ли нагнуться и взять или нет? Тварь ли я дрожащая или право имею! ";
"Ведь надобно же, чтоб у всякого человека было хоть одно такое место, где бы и его пожалели! ";
"Никогда не ручайтесь в делах, бывших между мужем и женой или любовником и любовницей. Тут есть всегда один уголок, который всегда всему свету остается неизвестен и который известен только им двум";
"Во всем есть черта, за которую перейти опасно; ибо, раз переступив, воротиться назад невозможно";
"Бедность не порок, это истина. Знаю я, что и пьянство не добродетель, и это тем паче. Но нищета, милостивый государь, нищета — порок-с. В бедности вы еще сохраняете свое благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто";
"Изо ста кроликов никогда не составится лошадь, изо ста подозрений никогда не составится доказательства";
Свидетельские показания
Анонимный рецензент газеты Г (№ 48) в обзоре «Журналистика...»: "…печатающийся в РВ роман «Преступление и наказание» (часть первая, гл. I —VII) «обещает быть одним из капитальных произведений автора «Мертвого дома». Страшное преступление, положенное в <его> основу (...), рассказано с такою потрясающею истиною, с такими тонкими подробностями, что вы невольно переживаете перипетии этой драмы, со всеми ее психическими пружинами, переходите по изгибам сердца с первого зарождения в нем преступной мысли до ее окончательного развития. <...> субъективность автора <...>, потому что сосредоточивается на одном лице и проникается художественною ясностью типа, подтверждением чего мог бы послужить один из лучших в романе эпизодов «сон Раскольникова», в котором нельзя убавить ни одной черты…"
Рецензия Григория Елисеева в «Современнике»: "…Студент университета, очень бедный молодой человек, перебивающийся кой-как, решается убить одну старуху-ростовщицу, чтобы поживиться ее деньгами. <...> Но чем же, спрашивается, студент убеждается, что убийство, которое он совершит, не есть преступление, а некоторым образом подвиг? О! отвечает автор. Чтобы убедиться в этом, ему вовсе не было нужды трудиться. Подобные убеждения "были, по словам автора, самые обыкновенные и не раз уже слышанные им — молодые разговоры и мысли" (!!!???). Вот оно куда пошло! <...> Выходит нечто детское, неумелое, водянисто-реторическое, что показывает в авторе не только недостаток наблюдательности, но и недостаток собственно художественного приема и опытности в изображении страсти, — что, наводя страшную скуку на читателя, нисколько не выясняет лица героя. Но такое психологическое баловство было в моде и почиталось верхом искусства по воззрениям натуральной школы. И автор в восторге от написанной им дребедени, вероятно, воображает себя знатоком человеческого сердца, чуть-чуть не Шекспиром. <...> Что сказал бы Белинский об этой новой фантастичности г. Достоевского, фантастичности, вследствие которой целая корпорация молодых юношей обвиняется в повальном покушении на убийство с грабежом?"
Анонимный рецензент газеты «Гласный суд»: "Только, бывало, и слышишь толки: ах, какой глубокий анализ! Удивительный анализ!.. О, да! — подхватывала другая барыня, у которой и самой уже возбудилось желание пустить в дело это новое словечко, — анализ действительно глубокий, но только знаете ли что? — прибавляла она таинственно, — говорят, анализ-то потому и вышел очень тонкий, что сочинитель сам был... при этом дама наклонялась к уху своей удивлённой слушательницы... Неужели?.. Ну да, зарезал, говорят, или что-то вроде этого... "
Писатель Николай Ашхарумов, рецензия в журнале «Всемирный труд»: "…Вывод весьма замечательный, потому что он нам указывает, куда, может быть, неприметно для самого Раскольникова, но тем не менее очевидно для нас, клонилась умственная его работа. С высоты исторических парадоксов, олицетворенных им в колоссальных фигурах Наполеона и Магомета, он инстинктивно стремился сойти к той крайне неопределенной черте, которая отделяет последний разбор общественных деятелей и людей, выходящих из ряда, от несметного множества двусмысленных личностей, чуть-чуть выходящих из колеи, чуть-чуть способных сказать что-нибудь новенькое, от таких, одним словом, насчет которых весьма мудрено решить: вышли ли они из колеи по природе своей или попросту соскочили с рельсов. <...> Справедливости нет ни в том, что делали Магометы с Наполеонами, ни в том, что он сделал; а если их и венчала толпа, то ведь он же за то и презирает толпу. Чего ж ему больше, и если б его толпа увенчала за его пакость, то разве это было бы причиною меньше ее презирать? Или он думает не шутя, что эти Титаны были увенчаны за те благодеяния, которыми они наделили людей? Но это уже было бы слишком наивно, и хотя мы считаем Раскольникова ограниченным человеком, но все же не до такой степени. <...> Что нужно сделать?.. Где и когда и каким образом? И точно ли он из тех, которые могут себе разрешить это по совести, ради высших целей? И где у него эти высшие цели?.. Где силы Ньютона и где открытия Кеплера?.."
Николай Страхов в статье «Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание»: "Автор взял нигилизм в самом крайнем его развитии, в той точке, дальше которой уже почти некуда идти. <…> От девушки, из теории обстригающей себе косу, до Раскольникова, из теории убивающего старуху, расстояние велико, но всё-таки это явления однородные. <…> Ведь нет никакого сомнения, что душа у них всё-таки просыпается с своими вечными требованиями. Притом не все же они пусты и сухи. <…> Даже само страшное дело, совершённое Раскольниковым, для людей, коротко его узнавших, указывает на силу души, хотя извращённую и заблудшуюся".
Писатель, поэт, историк Дмитрий Мережковский: "У Достоевского всюду — человеческая личность, доводимая до своих последних пределов, растущая, развивающаяся из тёмных, стихийных, животных корней до последних лучезарных вершин духовности"
Писатель, поэт и переводчик Иван Бунин: "Ненавижу вашего Достоевского! <…> Он всё время хватает вас за уши и тычет, тычет, тычет носом в эту невозможную, придуманную им мерзость, какую-то душевную блевотину".
Владимир Набоков: "…Убийца и блудница за чтением Священного Писания — что за вздор! <…> Это низкопробный литературный трюк, а не шедевр высокой патетики и набожности!.."
Прототипы героев
У Раскольникова множества прототипов. Одна из них гласит, что Раскольников несет наполеоновскую идею индивидуализма, идею, что всё позволено, что он «право имеет», а остальные — «тварь дрожащая». И Достоевский своим романом эту идею разоблачает.
Старуха-процентщица Алена Ивановна — это собирательный образ, созданный, судя по всему, на основе нескольких реальных персонажей.
Прототипы Разумихина: литературный персонаж, герой романа «Что делать?». Рахметов, которому Разумихин близок по мировоззрению; соратник Достоевского, поэт Аполлон Григорьев, от которого автор взял такие черты, как оптимизм и общительность; брат писателя Михаил Михайлович Достоевский, взаимоотношения с которым были похожи на отношения между Разумихиным и Раскольниковым.
Прототип Сони Мармеладовой. В одной из глав Евангелия есть сюжет о девушке, обвиненной в прелюбодействе. Эту историю Достоевский использовал при создании образа Сони Мармеладовой. Он преподносит этот образ так же, как Иисус, обратившийся к людям со словами: «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень». Еще одним прототипом героини можно считать Марию Магдалену, которая, сопровождая Христа, проповедует его учение.
Язык
На первый взгляд, тяжеловат для восприятия, так как используются сложные синтаксические конструкции, метафоричность письма, обилие традиционных и нетрадиционных эпитетов, масса сравнительных оборотов.
Интересное расследование
Один из прототипов Раскольникова – Пьер Ласенер. Пьер-Франсуа Ласенер (Lacenaire, 1800-1836) – вор и убийца, известный своей жестокостью, герой нашумевшего судебного процесса, приговоренный в 1835 г. в Париже к смертной казни. Молодой человек, хотевший в прошлом посвятить себя изучению права, а позднее – неудачливый литератор, Ласенер был достаточно образован и осведомлен (хотя и понаслышке) в демократических и социалистических теориях своего времени Имя Ласенера получило известность не только благодаря его процессу, изложение которого печаталось во французских газетах 1830-х годов и позднее вошло в ряд сборников знаменитых уголовных процессов, но и благодаря написанным Ласенером в заключении апологетическим стихам и мемуарам, где он пытался изобразить себя как "жертву общества" и сознательного мстителя, воодушевленного идеями борьбы с социальной несправедливостью.
Вот как пишет о нем Ф. Достоевский: «Низкие инстинкты и малодушие перед нуждой сделали его преступником, а он осмеливается выставлять себя жертвой своего века. И всё это при безграничном тщеславии. Это тип тщеславия, доведенного до последней степени». Черты Ласенера явно просматриваются в образе и поступках Раскольникова.
Тайна географии Петербурга
На следующий день после убийства старухи-процентщицы Раскольников идет в полицейскую контору, куда его вызвали после жалобы хозяйки, которой он должен за квартиру. Там он встречает поручика Илью Петровича Пороха и письмоводителя Заметова. Эти сотрудники полицейского участка еще появятся на страницах романа. Заметова Раскольников увидит в трактире: письмоводитель еще скажет «в нашей-то части старуху-то убили». Пороха в конце романа герой снова встретит в полицейской конторе, когда придет с повинной:
«Раскольников отвел рукой воду и тихо, с расстановками, но внятно проговорил: „Это я убил тогда старуху-чиновницу и сестру ее Лизавету топором, и ограбил“. Илья Петрович раскрыл рот. Со всех сторон сбежались. Раскольников повторил свое показание».
Кажется, что во встречах Раскольникова со служителями закона нет ничего странного. Однако в реальной жизни они не могли произойти, и вот почему. Как мы помним, Раскольников живет и не платит за квартиру в Казанской полицейской части, а убивает Алену Ивановну – в Спасской. Значит, он должен был оказаться в разных конторах и общаться с разными полицейскими. Ведь всего в Петербурге было 12 полицейских частей, каждая из них делилась на несколько районов со своими полицейскими конторами. Они занимались расследованием разного рода нарушений и преступлений на подведомственной им территории. Откуда мы об этом знаем? В начале романа Раскольников дважды проходит по маршруту от своего дома к месту, где живет старуха-процентщица. Достоевский в деталях описывает его маршрут, упоминая, что герой переходит канаву (Екатерининский канал), которая разделяла две полицейские части.
Почему Достоевский проигнорировал административное деление города? С одной стороны, ради художественных целей: для концентрации напряжения ему нужно было сократить количество действующих лиц. Раскольников должен был чувствовать себя загнанным в угол: испугаться вызова в полицейскую контору сразу после преступления, а потом еще и отбиваться от подозрений Заметова. С другой стороны, Достоевскому было важно поселить своих героев по разные стороны канавы и создать маршрут, по которому Раскольников переходил символическую водную границу.
Помимо этого, у такого распоряжения географией романа есть и другой смысл. В середине 1860-х Достоевский сам жил недалеко от предполагаемого дома Раскольникова в Столярном переулке в Казанской части. В начале 1865 года он познакомился с издателем Федором Стелловским, с которым позже заключил кабальный для себя контракт на издание собрания сочинений. Жил издатель напротив Юсуповского сада – недалеко от предполагаемого дома старухи-процентщицы на Средней Подьяческой улице. Через эти места Раскольников возвращается к себе после убийства. Этим же путем летом 1865 года писатель ходил от издателя и мог осознанно вписать его в роман под влиянием собственного отрицательного опыта.
Последствия дела
Роман до сих пор остаётся актуальным. По его мотивам неоднократно снимались художественные и мультипликационные фильмы. Фильмография «Преступления и наказания» насчитывает 25 экранизаций разных лет. Из них наиболее примечательны следующие:
1. «Раскольников» (1923, Германия; режиссёр Роберт Вине, в ролях Григорий Хмара, Алла Тарасова и др.);
2. «Преступление и наказание» (англ. Crime and Punishment; 1935, США; режиссёр Джозеф фон Штернберг, с участием Петера Лорре, Эдварда Арнольда и Мэриэн Марш);
3. «Преступление и наказание» (фр. Crime et Châtiment; 1956, Франция; режиссёр Жорж Лампен, с участием Робера Оссейна, Жана Габена и Марины Влади);
4. «Преступление и наказание» (1969, СССР; режиссёр Лев Кулиджанов, с участием Георгия Тараторкина, Иннокентия Смоктуновского, Татьяны Бедовой, Виктории Фёдоровой);
5. «Преступление и наказание» (англ. Crime and Punishment; 2002, США — Россия — Польша; режиссёр Менахем Голан, в ролях Криспин Гловер, Ванесса Редгрейв, Джон Хёрт и др.);
6. «Преступление и наказание» (2007, Россия; режиссёр Дмитрий Светозаров, с участием Владимира Кошевого, Андрея Панина, Александра Балуева и Елены Яковлевой);
Зарубежные киноверсии романа существенно отличаются от текста Ф. М. Достоевского. Для экранизации серьёзно перерабатывался сюжет произведения, акценты в нём, как правило, смещались на детективное содержание романа. Режиссёры часто меняли не только состав героев, но и место действия.
Советская экранизация романа 1969 года (с участием Георгия Тараторкина, Иннокентия Смоктуновского, Татьяны Бедовой, Виктории Фёдоровой) до сих пор считается наилучшей. В ней режиссёру Льву Кулиджанову удалось максимально точно передать состояние героя, а обстоятельства действия были воспроизведены очень близко к тексту.
Из последних киноверсий выделяется экранизация 2007 года. В этом фильме снимались Владимир Кошевой (Раскольников), Андрей Панин (Порфирий Петрович), Александр Балуев (Свидригайлов), Полина Филоненко (Соня) и др. Основным критерием отбора актёров на главные роли было внешнее сходство с героями произведения. Режиссёр фильма Дмитрий Светозаров стремился максимально точно передать текст романа, учитывая все мельчайшие детали и эпизоды.
В 2012 году появилась последняя экранизация. Фильм был снят в Казахстане и получил название «Студент». Это также вольная интерпретация романа Ф. М. Достоевского. Сюжет разворачивается вокруг студента университета в Алматы. Парень живёт бедно на съёмной квартире и постоянно сталкивается с социальным неравенством. Под давлением этого фактора в совокупности с бедностью он решается пойти на преступление.
Источники
https://ilibrary.ru/text/69/index.html;
Русская литература. Учебное пособие для 10 класса учреждений общего среднего образования с белорусским и русским языками обучения (с электронным приложением для повышенного уровня). Под редакцией С. Н. Захаровой — Минск: Национальный институт образования, 2019. — 304 с. — ISBN 978-985-594-519-3;
https://rosuchebnik.ru/material/istoriya-sozdaniya-romana-laquo-prestuplenie-i-nbsp-nakazanie-raquo/;
Елисеев Г. З.: О романе "Преступление и наказание": http://dostoevskiy-lit.ru/dostoevskiy/kritika/eliseev-o-romane-prestuplenie-i-nakazanie.htm
Ахшарумов Н. Д.: О романе "Преступление и наказание" (в сокращении): http://dostoevskiy-lit.ru/dostoevskiy/kritika/ahsharumov-o-romane-prestuplenie-i-nakazanie.htm;
https://www.culture.ru/s/vopros/raskolnikov/;
http://dostoevskiy-lit.ru/dostoevskiy/bio/letopis-zhizni-i-tvorchestva/1866.htm;
https://arzamas.academy/mag/419-dost;
Материал подготовила Шкуратова Полина.